語学力ゼロで8カ国語翻訳できるナゾ【送料無料】

語学力ゼロで8カ国語翻訳できるナゾ【送料無料】 どんなビジネスでもこの考え方ならうまくいく 講談社+α新書 水野麻子 講談社発行年月:2010年02月20日 予約締切日:2010年02月13日 ページ数:187p サイズ:新書 ISBN:9784062726368 水野麻子(ミズノアサコ)1968年、静岡県に生まれる。神奈川県立外語短期大学卒業(1989年)。八洲学園大学卒業(2007年)。有限会社サグラーシェ代表取締役社長。23歳のときに、語学力なし・専門知識なし・実務経験なしの状態から、翻訳者になると決めて2週間で独立。1歳半の娘を抱えながら、営業をまったくせずに口コミなどで数ヵ月先まで予約でいっぱいの状態となる。処理量は平均的な翻訳者の5〜6倍。他に例を見ない視点・アイデア・工夫で、バブル崩壊直後や現在の不況下でも平均翻訳月収150万円を維持。このアプローチを翻訳関連企業にも指導。大手メーカーの開発コンサルタントとして翻訳ソフト開発にも従事する(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 第1章 語学力と論理的思考力(「翻訳のスピード」って何?/「品質」を上げるには? ほか)/第2章 知識とは選択肢のこと(技術の知識は二の次/何が書いてあっても恐れるな ほか)/第3章 生き残りのカギは発想の転換にあり(意外なところに大きなロスを発見/「辞書を引かない」「入力しない」 ほか)/第4章 「重ね刷り」方式の翻訳(途中経過と成果物/分納できない理由 ほか)/第5章 まだまだできる、役割分担(見直しと校正作業の自動化/一段落ずつ照合して人間が見直し ほか) 先入観と「できるわけがない」を捨てろ。専門知識、実務経験がなくてもプロになれる。短大卒、英検3級の「ずぶの素人」が特許翻訳者になり2年後に月収100万円超を実現。 本 人文・思想・社会 言語学 新書 語学・学習参考書

販売店:楽天ブックス

¥880 送料別
???
このジャンルのトップへ戻る